El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba el saxofón detrás del palenque de paja. 1234567890.Seguro que, como un servidor, lleváis años sin dormir intentando descifrar este misterioso mensaje con el que nos hemos topado innumerables veces a la hora de instalar fuentes tipográficas en Windows. ¿Por qué un murciélago hindú? ¿Existen realmente los cardillos? ¿Y las cigüeñas saxofonistas? ¿Sería posible construir un palenque de paja?
Pues hoy debe ser mi día de suerte: me he topado casualmente con una entrada de la Wikipedia donde desentrañan el significado de tan inquietante frase, que parece haber sido creada por un perturbado mental o bien por los mismísimos guionistas de Lost (o ambas cosas al mismo tiempo) ;-)
Y la explicación es bien simple: se trata de un pangrama, también llamado frase holoalfabética, que es una frase que contiene todas las letras que componen el alfabeto de un idioma.
Explicado esto, seguro que ya cobra algo de sentido que sistemas operativos como Windows o Linux la utilicen a la hora de mostrar cómo lucen las distintas tipografías. Dado que los pangramas incluyen todas las letras, permiten que el consumidor de las mismas se haga una idea de cómo queda la fuente en un texto. El hecho de incluir al final el número es también por el mismo motivo, así como suele ser frecuente verlo acompañado de la misma frase utilizando exclusivamente mayúsculas.
También suelen utilizarse para practicar mecanografía con objeto de ejercitar todos los dedos de las manos.
Pero la gracia y mérito de los pangramas consiste en construir frases con sentido que incluyan el mayor número de letras del alfabeto en el menor espacio, como las siguientes:
- Cada vez que me trabo, Félix paga un whisky añejo (39 letras, 100% del alfabeto)
- ¡Ávida cigüeña floja!, pibonazo quemó whisky extra (41 letras, 100% del alfabeto)
- Incluso en otros idiomas:
- The quick brown fox jumps over the lazy dog (Inglés; El veloz zorro marrón salta sobre el perro perezoso)
- Pa's wijze lynx bezag vroom het fikse aquaduct (Holandés; El sabio lince de papá observó devotamente el formidable acueducto)
- Um pequeno jabuti xereta viu dez cegonhas felizes (Portugués; Una curiosa tortuguita vio diez felices cigüeñas)
- Portez ce whisky au vieux juge blond qui fume (Francés; Lleve este whisky al viejo juez rubio que fuma)
- (puedes ver muchas más en el artículo de la wikipedia)
En fin, cosas curiosas que hay por el mundo…
Publicado en: Variable not found.
Publicado por José M. Aguilar a las 9:58 a. m.
Etiquetas: curiosidades, frikadas, paranoias
… o algún arma química o biológica, que sepas que no puedes utilizar Google App Engine: estarías violando los términos de la licencia.
“El uso del servicio debe cumplir con todas las leyes aplicables, reglamentos y ordenanzas, incluyendo cualesquiera leyes relativas a la exportación de datos o software. Usted acepta no usar el servicio en el diseño, desarrollo, producción, o uso de misiles o el diseño, desarrollo, producción, almacenamiento y uso de armas químicas o biológicas”
Así que, si es este tu caso, ya puedes ir buscando otro software. Y no lo vas a tener fácil, puesto que se trata de un párrafo que se incluye muy habitualmente en las licencias de aplicaciones.
Pues eso, mucho ojo. ;-D
Visto en: DevTopics: why-terrorists-hate-google-app-engine
Publicado en: Variable not found.
Huye como del diablo de aquél que utilice demasiadas veces las palabras:
- Necesitamos
- Debemos
- No podemos
- Sencillo
- Simplemente
- Sólo
- Rápido
… y especialmente si las utiliza en el mismo párrafo.
(Del clásico Four Letter Words –need, must, can’t, easy, just, only, fast- publicado en Signals vs Noise).
Publicado en: www.variablenotfound.com